Tuesday, February 21, 2017

Sky High

1. Voy a pasar desapercibido - I’ll keep it low key.
2. Héroe o compañero. - Hero or sidekick.
3. Gracias por lavarme el pelo en el excusado. - Thanks for the swirley.
4. Un accidente en el Laboratorio de Ciencia Loca. - Little misfire in the Mad Science Lab.
5. Nunca me digas precioso. - Never call me cutie.
6. Lamento decirle que hice popó. - Regrettably, I have made boom-boom.

Los canciones son en inglés en el versión español. Los personajes hablan muy rápido en el versión español. Los voces de los personajes en el versión español son diferentes que los voces de los personajes en el versión inglés. Las palabras no coinciden con los subtítulos en el versión español.

Los Sueños

El Relato Corto: https://www.e-stories.org/read-stories.php?sto=13463

Este relato corto es sobre una princesa y sus sueños oscuros. Ella fue al bosque y ahí analizó su situación y las palabras que le dijo el viejo sacerdote. Ella se dio cuenta de que todo lo malo no había sido más que un sueño y que todos escogemos en que mundo queremos vivir. Me gusta este relato corto porque tiene mucha lecciones de vida. La princesa aprende a apreciar las cosas pequeñas de la vida. Ella empieza a apreciar su familia y el mundo. También ella aprende que la vida es buena y no debe vivir en sus sueños.

Wednesday, February 8, 2017

La muerte del beisbolista José Fernández, una tragedia llena de crueles ironías

Este artículo es sobre el muerte de José Fernández . Él murió en un accidente de lancha en la mañana de domingo, 25 de septiembre, 2016. Él fue un beisbolista profesional. Este artículo me importa porque yo miré José Fernández jugar casi todos los días. También este artículo me importa porque me gustó su amor para béisbol. Yo estoy muy triste sobre el muerte de José Fernández. 

Chicken Little

1. ¡Se cae el cielo! - The sky is falling!
2. Patita fea. - Ugly duckling.
3. ¡Hará que perdamos el juego! - He's going to lose the game for us!
4. ¡Mamás, besen a sus bebés! - Mothers, kiss your babies!
5. Perdí la conciencia por un momento. - I blacked out there for a second.
6. ¡Detengan la invasión! - Stop the invasion!

Algunos canciones son en español pero algunos son en inglés en el versión español. Los personajes hablan más rápido en el versión español que en el versión inglés. En el versión español, las palabras no coinciden con los subtítulos. La trama es el mismo en los dos versiones.